Как сделать субтитры на русском языке. Как включить в «Ютубе» субтитры: меняем настройки и язык

Как сделать субтитры на русском языке. Как включить в «Ютубе» субтитры: меняем настройки и язык Итак, Вы знаете, где взять русские субтитры, у Вас есть фильм, и Вы даже научились прицеплять титры к фильму. Но… Почему-то титры не совпадают по времени с тем, что происходит на экране. Здесь будет рассказано, как подогнать титры под имеющуюся версию фильма.

1. Существует множество программ, позволяющих изменить синхронизацию (время показа) субтитров. Мы покажем, как это можно сделать при помощи программы Subtitle Workshop, которую можно взять отсюда .

2. После установки программы Subtitle Workshop запустим её.

3. Программа поддерживает несколько языков. Так как мы работаем с русскими субтитрами, будем использовать русский интерфейс. Тем более что перевод программы на русский осуществлялся Вашим покорным слугой. 🙂 Выбираем из меню «Others» подпункт «Language», в котором имеется вариант «Russian», что позволит нам общаться с программой на русском языке.

Как сделать субтитры на русском языке. Как включить в "Ютубе" субтитры: меняем настройки и язык

Эту настройку необходимо выполнить лишь один раз. Во время второго запуска программа сразу установит выбранный язык.

4. Теперь необходимо открыть файл с субтитрами. Обычно после скачивания из Интернета они запакованы при помощи WinRAR или WinZip, поэтому их нужно вытащить из архива. Вытащили? Тогда выбираем из меню «Файл» опцию «Загрузить субтитры». Для примера выберем фильм «Shaolin Soccer».

5. Вполне вероятно, что Вы не знаете языка оригинала, поэтому подгонка субтитров под фильм будет немного сложнее, чем под американский или английский фильм.

Нужно отловить момент, когда в фильме произносится первая фраза. В нашем случае — 1 минута 50 секунд.

И момент, когда в фильме произносится последняя фраза. В нашем случае — 1 час 39 минут 33 секунды.

6. Выбираем из меню «Субтитры» опцию «Выровнять субтитры». В появившееся окошечко вписываем найденное время первой и последней фраз фильма.

Нажимаем кнопочку «Выровнять». Теперь начало первого титра должно совпадать с найденным временем первой фразы в фильме.

7. Осталось сохранить субтитры. Наибольшее распространение получили форматы MicroDVD и SubRip. Первый привязан к кадрам в фильме, а второй — ко времени. Привязанные ко времени субтитры в виде текста более наглядны, поэтому используем второй вариант. Выбираем из меню «Файл» опцию «Сохранить как…». Появится окно с большим выбором возможных форматов субтитров. Найдём в нём «SubRip», на котором произведём двойной щелчок мышью.

Статья описывает, как настраивать субтитре на «Ютубе».

Навигация

Многие пользователи популярного Интернет ресурса «YouTube » иногда сталкиваются с проблемами, связанными со звуком. Бывает так, что видео ролик звучит на иностранном языке, или в нём трудно разобрать речь в связи с теми или иными шумами. Неисключены и другие ситуации: отсутствие динамиков, плохой слух, необходимость выключать звук (ночью, когда все спят).

В общем, причины могут быть разными, но во всех этих случаях есть одно верное решение – настроить субтитры, которые на «YouTube » можно включать практически в любом видео ролике. Такие субтитры могут добавляться владельцами роликов, либо создаваться автоматически.

В этом обзоре мы поговорим, как на «YouTube » настроить субтитры на английском и русском языке.

Включаем субтитры на «YouTube» и выбираем язык

Представим на скриншотах, как можно включать субтитры на «YouTube » и выбирать нужный язык. Но сразу отметим, что у разных пользователей в браузерах могут быть встроены свои плагины для просмотра видео, поэтому сам плейер, отображающий видео, может несколько отличатся внешне от представленного на скриншотах. Правда, эти отличия ничего не меняют.

Итак, чтобы включить субтитры на «YouTube », проделайте следующие простые действия:

  • Зайдите на «YouTube » и выберите нужный вам видео ролик
  • Запустите его. В нижней правой части плейера будет значок, по виду напоминающий банковскую карточку белого цвета. Просто нажмите на него. Это действие запустит субтитры, имеющиеся для данного видео. Субтитры могут быть либо авторскими, как мы указывали выше, либо автоматическими.

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

Насчёт автоматических субтитров стоит добавить пару слов. Дело в том, что эти субтитры основаны на том, что специальная программа распознаёт речь в видео ролике и создаёт текст, тем самым, переводя речь в буквы. Признаться, субтитры, созданные таким образом выглядят ещё хуже, нежели тексты, переведённые Google-переводчиком.

Это будет набор текста без соблюдения всяких падежей и прочей грамматики. Но за не имением лучшего, приходится пользоваться тем, что имеем. Сами субтитры можно увидеть чуть левее на видео в маленькой прозрачной рамке:

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

Но у такого рода субтитров есть и некоторые положительные стороны. Например, если вы хотите выложить видео на «YouTube » и при этом создать свои субтитры, вы можете первым долгом запустить автоматические субтитры. Это будет предварительным действием, когда текст будет набираться «в ногу» с речью, создавая тем самым нужный тайминг.

После этого вы можете просто отредактировать текст в субтитрах, подправляя неточности. Главное, чтобы сохранялся тайминг. Но бывает и так, что автоматические субтитры могут вовсе не создаться. Это может произойти по следующим причинам:

  • Видео файл, заливаемый вами на «YouTube », слишком огромный
  • Автоматические субтитры не создаются для языка на видео
  • Видео ролик не содержит звука в самом начале, поэтому автоматические субтитры просто не запускаются.
  • На видео ролике несколько человек говорят одновременно, либо имеются посторонние звуки
  • Качество видео ролика на низком уровне

Теперь выясним, как менять язык субтитров (с русского на английский, с английского на русский и т.д.) на «YouTube »:

  • Снова запускаем видео ролик
  • В правой нижней части плейера нажимаем на значок звёздочки и в открывшемся окошке кликаем на пункт «Субтитры ».

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

  • Далее нажимаем на «Перевести » (если эта опция будет активна)

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

Настраиваем субтитры на «YouTube»

Субтитры на «YouTube » можно настраивать. Если вы хотите изменить цвет субтитров, размер шрифта, цвет фона и прочие параметры, то вы также можете это сделать в настройках. Для этого вам нужно:

  • Запустить видео ролик
  • В правой нижней части плейера нажать на значок звёздочки и далее – на «Субтитры »

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

  • В новом открывшемся окошке нажимаем на пункт «Параметры »

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

  • Далее выбираем все нужные настройки

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

Просматриваем текст видео роликов на «YouTube»

Вы также имеете возможность просматривать текст видео роликов на «YouTube ». Для этого:

  • Под видео нажмите на пункт «Ещё » (он также отмечен значком в виде трёх точек) и в раскрывшемся окошке выберите «Текст видео ».

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

  • После этого откроется весь текст для данного видео вместе с таймингом. Вы даже можете нажимать на те или иные фразы, сказанные в видео ролике, после чего видео ролик будет начинаться именно с этих фраз.

Как на Ютубе включить и настроить субтитры на русском и на английском языке Как на Ютуб выключить субтитры

В заключении

Подведём некоторые итоги:

  • На «YouTube » есть возможность просматривать субтитры и настраивать их
  • Субтитры могут быть на разный языках, имеется также переводчик с языка на язык
  • Субтитры могут не запускаться, если в самом начале видео ролика отсутствует звук
  • Субтитры можно редактировать, если вы автор видео ролика

Видео: ¦ Как включить и настроить субтитры в YouTube!¦(Setting the subtitle of the player in YouTube)

Представим ситуацию, что есть видео на немецком (японском, корейском, английском) и вам надо быстро узнать о чем в нем говорят. Но навык понимания устной речи на этом языке у вас развит очень плохо или отсутствует. Что делать?

Расскажем о некоторых трюках, которые могут пригодиться в такой ситуации.

1. Скачиваем субтитры

Наличие текстовой версии видео очень помогает в этой ситуации. Ее можно скопировать в Google Translate или читать со словарем.

Скопируйте ссылку на видео и вставьте в форму на . Работает c Youtube, DramaFever, ViKi, DailyMotion, OnDemandKorea, Drama, Vlive, VIU. Субтитры скачиваются в виде файла.srt. Открыть его можно любым текстовым редактором.

Сервис предлагает автоматические переводы на другие языки. Их тоже можно скачать в файле.srt. Но если вы хоть немного знаете язык, на котором говорят в видео, то лучше скачать субтитры на языке оригинала и вдумчиво перевести их самостоятельно.

2. Ищем видео с субтитрами

Если Downsub выдал сообщение об отсутствии субтитров, то можно попробовать поискать на YouTube его копию, но уже с субтитрами. Это можно сделать с помощью расширенного поиска.

3. Автоматически создаем субтитры

Если версии с субтитрами для интересного вас видео на YouTube нет, то можно загрузить оригинальный файл на свой канал (не забудьте указать настройку «Доступ по ссылке» или «Ограниченный доступ») и воспользоваться функцией автоматического создания субтитров.

Если у вас нет исходного файла с роликом, а есть только ссылка на него, то попробуйте скачать его с помощью сайта ru.savefrom.net .

Как автоматически создать субтитры? Очень просто. YouTube самопроизвольно пытается транслировать в текст все видео на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском, нидерландском, португальском, корейском и японском.

Ссылка на автоматически созданные субтитры появляется через некоторое время после загрузки видео. Для трехминутного ролика их пришлось ждать больше пяти минут. Субтитры для видео, которые размещены на вашем канале можно скачать непосредственно с YouTube.

Иногда текст получается вполне себе соответствующим видео. Но если речь в нем звучит непонятно, то результат может рассмешить и удивить. Справка YouTube предупреждает, что для роликов совсем плохого качества автоматически субтитры могут так и не сгенерироваться.

Этот способ — неплохой лайфхак для студентов . Задали посмотреть трехчасовое видео с лекцией? Автоматически созданный файл с субтитрами и Command+F поможет быстро найти в каких отрезках ролика освещаются нужные вам темы.

4. Конвертируем аудио в видео

Если у вас нет видео, а есть только аудиозапись, то ее можно конвертировать в.mp4. Например, на и полученный файл загрузить на YouTube.

5. Преобразуем речь в текст

Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.

Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).

Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.

6. Меняем настройки воспроизведения

Способ очень банальный, но очень действенный. Если в два раза уменьшить скорость воспроизведения, то звук воспринимается совершенно по другому. Это касается не только людей, но и плагинов/приложений для распознавания речи. Чем медленнее темп, тем меньше они делают ошибок.

7. Пробуждаем свой мозг

Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.

Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt . При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.

Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.

В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.

Субтитрами, возможно, пользуются немногие, но иногда очень хочется услышать оригинальный голос актера и при этом понять, о чем он говорит. Вот для этого и нужны субтитры . Почти во всех BD-Rip или DVDRip встраивают как оригинальные субтитры, так и русские. Как их включить в двух известных видеопроигрывателях — читайте внимательно далее.

Инструкция

А два известных видеопроигрывателя – это KMPlayer и, конечно же, MediaPlayerClassic, который входит в комплектK-liteCodecPack. По умолчанию KMPlayer использует встроенные кодеки, но по желанию пользователя может использовать и системные. Субтитры делятся на внутренние и внешние. Внутренние находятся в самом видеофайле, их возможно отключать и подключать. Внешние субтитры, т.е. отдельно подключаемые, подгружаются с файлов формата SRTи SUB (самые распространенные в сети интернет).

Выбрать и подключить субтитры можно несколькими способами: запустите видеофайл при помощи KMPlayerMPC. Для примера возьмите фильм «Миссия невыполнима: Протокол Фантом», Blu-rayRip с лицензионного диска со встроенными английскими субтитрами. Отдельно были скачаны русские субтитры в формате SRT.

Для подключения субтитров в KMPlayer нажмите правую кнопку мышки на свободном месте окна плеера, подведите курсор к пункту «Субтитры» и выберите «Открыть субтитры». Затем укажите путь к скачанному файлу субтитров и жмите «Открыть». Субтитры были успешно подключены к данному видеофайлу, и для их показа поставьте галочку «Показывать субтитры» в меню Субтитры. В связи с тем, что в файле были еще английские субтитры, надо переключиться на русские. Для этого зайдите в меню Субтитры – Языки субтитров и в списке выберите русские (надпись примерно такого вида Subtitle/rus).

Бывает так, что звук на видео с YouTube плохо слышен или же у пользователя не работают динамики, или имеются проблемы со слухом. Также возможно, пользователь не знает языка, на котором идет озвучка видео.

Во всех этих случаях пригодится функция работы с субтитрами на сервисе YouTube.

При просмотре видео с YouTube можно включить субтитры. Субтитры к видео добавляют авторы размещенного видеоконтента или же сабы создаются автоматически.

Включение субтитров на YouTube и выбор языка

Достаточно несколько нехитрых движений для отображения субтитров и их настройки форматирования.

Как включить и выключить субтитры к видео на YouTube

Для включения субтитров нажимают на значок видеоплеера. Значок может иметь вид . Так как оформление проигрывателя зависит от страны.

Если необходимо отключить текст, то снова нажимают на этот же значок.

Для выбора языка сабов нажимают на Настройки (значок ). Из меню выбирают пункт Субтитры и выбирают нужный язык.

Автоматические субтитры на YouTube

Автоматические субтитры создаются благодаря распознаванию речи. В таком случае сабы определяются, как автоматически созданные.

Такие тексты не идеальны, все зависит от произношения слов. Если одновременно говорят несколько людей, то вообще получается чехарда в тексте субтитров.

Тайминг будет идеален. Ну а далее просто подправить неправильно распознанные слова, доработать знаки препинания и т. д. Для этого в меню менеджера видео выбирают пункт Изменить и далее пункт Субтитры . Тут же можно изменить и временный код их.

Во-первых , видео слишком большое.

Во-вторых , YouTube не поддерживает автоматическое создание субтитров для этого языка.

В-третьих , видео не имеет в начале звука. Из-за чего функция создания сабов не включается.

В-четвертых , плохое качество звука.

В-пятых , посторонние шумы и речь нескольких людей одновременно.

Как выбрать язык субтитров?

Как настроить субтитры в YouTube ?

Для изменения оформления настроек субтитров, необходимо в меню настроек их кликнуть на пункте Параметры:

Для быстрой настройки размера и форматирования букв используют такие клавиши:

b – отключает или включает затенение фона субтитров.

+ – увеличивает кегль букв.

– уменьшает размер букв.

Как просмотреть текст видео?

Предположим следующий вариант, вам необходимо увидеть весь текст субтитров на экране.

Для просмотра всего текста к видео по таймингу, необходимо нажать под плеером Еще , а потом пункт меню Текст видео:

Например, вам требуется перейти на фрагмент с видео, который начинается со слов предположим у вас . Следовательно, вы просто наводите курсор на эту фразу и кликаете .

Загрузка субтитров с YouTube

При размещении видео на видео-хостинге у вас, как у автора, имеется возможность закачать на свой компьютер субтитры. Для этого достаточно выбрать язык и нажать кнопку Загрузить .

Загруженный файл имеет формат *.sbv , который можно открыть в Блокнот или в Word.

  1. В поле копируют адрес необходимого видео с YouTube.
  2. Далее, загружают на компьютер необходимый перевод субтитров с YouTube.

Выводы

  • YouTube дает базовые инструменты для работы с субтитрами и их настройки отображения.
  • Благодаря автоматическому переводу, пока доступно несколько языков полученных субтитров. Больший выбор языков дает автоматический перевод на KeepSub.
  • Существует возможность выбрать язык субтитров и уже потом перейти на начало фрагмента из всего видео.
  • Субтитры могут не появиться если в начале видео отсутствует звук . В таком случае необходимо загрузить видео на компьютер (например, через сервис savefrom.net или установить эту программу для скачивания прямо из видео-сервисов в один клик).
    Обрезать в видеоредакторе начало без звука и загрузить на YouTube. Сайт уже «увидит» звук и распознает в текст.
  • В YouTube можно добавить к видеоролику дополнительный текстовый контент.
  • KeepSub дает возможность пользователю непросто загрузить текст, озвученный в видео, но выбрать нужный перевод.
Опубликовано
В рубрике apdao_ru

Добавить комментарий